civil_engineer: (женя)
civil_engineer ([personal profile] civil_engineer) wrote2015-11-12 08:40 pm
Entry tags:

Вам, хлопкоробы!

Идиот! Переводчик! Помни первую заповедь! Не может длинное слово переводится словом коротким, как не может короткое слово переводится словом длинным. Crazy - это не сумасшедший! Русское слово – длинное, а значит, сильное, специализированное и употребляется реже. Английское - популярное, короткое, со стёршимся смыслом и веером значений от "ай какая душка!" до "вот же мудак!"
gennadydobr: (Default)

[personal profile] gennadydobr 2015-11-13 03:07 am (UTC)(link)

Не всегда одинаковый размер спасает. Например, мотек на иврите - сладкий. Буквально - правильно, но смысл на самом  другой.

[identity profile] kajaleksei.livejournal.com 2015-11-13 03:31 am (UTC)(link)
Как раз для этого случая, есть хорошее русское слово "чудак":)

[identity profile] reeders.livejournal.com 2015-11-13 04:42 am (UTC)(link)
в английском средняя длина слова в принципе меньше емнип.
долбанутый слово тоже длинное а употребляют его только в путь

[identity profile] asakura-sama.livejournal.com 2015-11-13 08:28 am (UTC)(link)
" пипееец" и варианты...

[identity profile] kotvaska16.livejournal.com 2015-11-13 09:38 am (UTC)(link)
Мне кажется, подойдет не менее емкое русское "псих".

[identity profile] ni-kolenka.livejournal.com 2015-11-14 01:40 am (UTC)(link)
А мне вспомнилось слово "Чумовой!" Помнте, как его произносит Татьяна догилева в "Покровских воротах"?