Ну, не писание, хотя бы перевод на английский. Других вариантов в общем-то в современном мире нет, нужен один из распространённых языков и богатая страна для перевода. А там - будь он хоть албанец, хоть эфиоп, будет зависеть от раскрутки. Японцев конечно много, но ведь мы ничего не знаем о японской литературе, кроме того, что переведено на русский или на английский. Нам их кто-то открыл, но не потому же, что в Японии всего два автора.
То есть, иными словами, каждая страна имеет каких-то своих писателей, но оценить их "великость" в мире не в состоянии, кроме тех, кто читает на их языке. И оценить их "великость" с точки зрения их языка мы не в состоянии. Если переводчик талантлив - мы получаем новое "великое произведение" и "жемчужину мировой литературы", а если он "дословник" - первая же книга идёт в мусорку и очередной "великий писатель" проходит незамеченым для мира. Может и в Бельгии с Албанией есть пара-тройка таких нераскрытых для мира талантов. Не попали в раскрутку или плохо перевели.
Опять же, примеры мелких стран - Туве Янссон, мама Мумми-Троллей. Финка, писала на шведском языке. На финском никто бы их не читал (кроме финнов). Попала в мировую известность и мультипликацию многих стран с самым наизануднейшим детским произведением. Тем не менее - мировая известность, даже в Японии вышел анимэ сериал. Астрид Линдгрен - со своими спорными детскими произведениями, уже из Швеции. Думаю из каждой небольшой страны так пару-тройку писателей можно наковырять.
no subject
Date: 2016-03-23 06:03 pm (UTC)То есть, иными словами, каждая страна имеет каких-то своих писателей, но оценить их "великость" в мире не в состоянии, кроме тех, кто читает на их языке. И оценить их "великость" с точки зрения их языка мы не в состоянии. Если переводчик талантлив - мы получаем новое "великое произведение" и "жемчужину мировой литературы", а если он "дословник" - первая же книга идёт в мусорку и очередной "великий писатель" проходит незамеченым для мира. Может и в Бельгии с Албанией есть пара-тройка таких нераскрытых для мира талантов. Не попали в раскрутку или плохо перевели.
Опять же, примеры мелких стран - Туве Янссон, мама Мумми-Троллей. Финка, писала на шведском языке. На финском никто бы их не читал (кроме финнов). Попала в мировую известность и мультипликацию многих стран с самым наизануднейшим детским произведением. Тем не менее - мировая известность, даже в Японии вышел анимэ сериал. Астрид Линдгрен - со своими спорными детскими произведениями, уже из Швеции. Думаю из каждой небольшой страны так пару-тройку писателей можно наковырять.