http://reytsman.livejournal.com/ ([identity profile] reytsman.livejournal.com) wrote in [personal profile] civil_engineer 2007-05-22 08:24 pm (UTC)

вторая попытка

1. День без солнца, от ночи не отличается.
3. Перемены всегда были неотвратимы, но с новым физ-руком возможны варианты.
(vending machines приходится жертвовать) :(
4. (мне тоже не понравилось, но лучше не получается)
6. (сдаюсь, позывные так то фиг переведёщь (кто такое роджер, о котором ты всё время упоминал ;) ), а с компьютерным жаргоном... это вам не сказёвый винт к маме присобачить)
8. Налоговая:Мы уже взяли у нас всё что нужно чтобы взять всё у вас.
- Российский вариант - "Мы уже все в чёрном, так что готовьте зелёное".
9. (тоже не то, но...) Любой друг поможет перетащить мешок, но только настоящий - мешок с трупом.
10.(звучит коряво... и смысл не тот... :( ) За вкус и цвет с товарищем, да!
(не вспоминается в русском других пословиц на эту тему :( )

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting